Muita gente quando começa a estudar espanhol fica em dúvida sobre qual pronome usar.

Bom, vamos pensar no português?

Em português (pelo menos aqui em Recife) usamos bastante “você”, quando não temos intimidade com a pessoa e “tu”, quando temos. “Você” é usado, nesse caso, como um pequeno sinal de respeito – às vezes, um pouco de formalidade também.

Essa vai ser a ideia que vamos ter no espanhol!

Resultado de imagem para tú eres comic
Eu juro que não fui eu que fiz essa montagem hahaha mas tava difícil encontrar um quadrinho e achei esse no google

O “tú” carrega um pouco os pontos da informalidade, enquanto o “usted” é bem mais formal (substituindo a ideia de “o senhor”, “a senhora”, por exemplo).

df08d241e061925e261456a498dd4cea

USTED E USTEDES FUNCIONAM DA MESMA MANEIRA?

Não exatamente!

Na Espanha, as pessoas usam um pronome que é “vosotras” ou “vosotros”, que pode ser traduzido como “vocês” e também usam “ustedes” no sentido de “os senhores, as senhoras”. Ou seja, a Espanha mantém a informalidade e formalidade também nos plurais.

Resultado de imagem para comic ustedes vosotros

Já a América Latina… Não usa “vosotros” ou “vosotras”. Assim, “ustedes” vai simbolizar a formalidade e a informalidade. Depende muito do contexto, sabe?!

E se você já tiver visto por aí uma palavra que é o “vos”… Não, “vosotros” não é a mesma coisa de “vos”, beleza? Mas isso eu deixo pra outro texto!

Cheiro e até breve ❤

Cheezburger Image 8038214400

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s