Brasileiro fala muito “mesmo”, né mesmo? É isso mesmo! Mas será que em espanhol a gente usa com a mesma conotação?

Bom, para ajudar os meus alunos, eu pesquisei em algumas gramáticas e na Gramática contrastiva del español para brasileños da autora Concha Moreno, existe uma tabela com algumas utilizações em português e em espanhol que pode facilitar a sua vida. Ah, nem sempre “mesmo” será “mismo”. Quer um exemplo?

Aunque llueva, voy a salir de copas.

Mesmo que chova, vou tomar uma.

Abaixo, está a transcrição da gramática de Concha Moreno

Español

Português (como seria a tradução)

Mismo/ misma/ mismos/ mismas

Estudian en la misma universidad

Ha llamado ahora mismo

Ellos mismos organizaron el baile

Mesmo/ Mesma/ Mesmos/ Mesmas

Estudam na mesma universidade

Ligou agora mesmo

Foram eles mesmos que organizaram o baile

Mismo/ misma

La traicionó su misma hermana

Próprio/ própria

Foi traída pela própria irmã

¿De verdad?, ¿en serio?, ¿de veras?, ¿no es cierto?, ¡es verdad!

¡No me lo puedo creer! ¿De verdad que viste a Marta en el restaurante?

Me prestarás tu bolso nuevo, ¿no es cierto?

 

–          No sé qué voy a hacer para cenar

–          Nada, sobraron macarrones y filetes de la comida

–          ¡Es verdad! Se me había olvidado

Mesmo

Não acredito! Você viu mesmo a Marta no restaurante?

Você vai me emprestar sua bolsa nova, não é mesmo?

– Não sei o que vou fazer para o jantar.

– Não precisa fazer nada! Sobrou macarrão e bifes do almoço.

É mesmo! Tinha esquecido!

Incluso/ hasta

Incluso mi primo se sorprendió

Até mesmo

Até mesmo o meu primo se surpreendeu

Incluso así

Tengo tres días para terminar el trabajo, incluso así, creo que no me dará tiempo

Mesmo assim

Tenho três dias para terminar o trabalho, mas mesmo assim, acho que não vai dar tempo

Aunque + subjuntivo

Iré al cine aunque llueva

Mesmo (que)

Irei ao cinema, mesmo que chova/ mesmo se chover

Dar lo mismo

Me da lo mismo si no viene

Tanto faz/ dá na mesma

Para mim tanto faz/ dá na mesma se ele não vier

(Es) lo mismo

Esta es la segunda versión del texto que les mando y me piden una versión más. No sé qué quieren: siempre lo mismo…

Lo que has pintado en este cuadro es lo mismo que pintaste en el otro

É a mesma coisa

Esta é a segunda versão do texto que eu mando e eles pediram mais uma versão. Não sei o que querem: é sempre a mesma coisa…

O que você pintou neste quadro é a mesma coisa que você pintou no outro

4b98400f96f5cce07a70f04e3c926844

Tá vendo que não é igual? Agora é sentar, estudar e não errar mais!

Besitos

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s