Bom, vou fazer esse post porque é uma dúvida recorrente entre estudantes brasileiros: a tradução do artigo “o”, do português, é “el” ou “lo”?
Pela minha experiência, normalmente a dúvida surge por dois motivos:
- “Lo” lembra muito mais “o”.
- O plural, ou seja, “os” significa “los” logo, o singular é “lo”… Certo?
ERRADO
O correspondente, em espanhol, do artigo definido “o” é “EL”
No exemplo acima, nós temos “El libro es un universo portátil”, ou seja, “O livro é um universo portátil”.
Como ficaria essa frase no plural?
Los libros son universos portátiles
Os livros são universos portáteis
O artigo que, em português, corresponde a “O”, em espanhol será “EL”. Seu plural “OS”, terá “LOS” como correspondente.
ATENÇÃO
“El” nunca terá acento agudo (“la tilde” como dizemos em espanhol) quando tiver o sentido de artigo definido.
Por que eu falei isso?
Porque o pronome pessoal “ele”, do português, se escreve “Él”.
Recapitulando…
EL: O
ÉL: ELE
Na esquerda, temos o significado em espanhol e, à direita, o significado em português. A diferença é apenas o acento agudo (que, neste caso, chamamos de acento diacrítico).
Entendido o significado de “el”… O que raios significa “lo”?
No terceiro quadrinho, Enriqueta fala “y para mí lo más lindo que hay es el abrazo” (e, para mim, a coisa mais bonita que existe é o abraço).
Existem vários tipos de “lo”. Você vai encontrar ele de diversas maneiras, tá? E não precisa se assustar por isso.
Ele pode, por exemplo, substituir uma ideia equivalente a “a coisa, as coisas” (como no quadrinho) e ele pode substituir um pronome de objeto direito também.
O que “lo” não pode é equivaler a “el”. O significado é outro, beleza?
É fundamental lembrar disso.
Eu espero que tenha ficado claro! Senão, me manda uma mensagem aqui no comentário que eu tento tirar a tua dúvida, tá?! Tô aqui pra isso!!!
Besitosss
Thanks forr sharing this
Pingback: O correto é falar “el agua” ou “la agua” em espanhol?